行かふ年も又旅人也

なにか楽しいことないかな

英語

米議会に上程??

誤訳、というか思い込みがベースになっている間違いではあるけれども……。 jp.techcrunch.com 【魚拓】政府契約企業のHuawei、ZTEの機器の使用禁止法案、米議会に上程 | TechCrunch Japan 言いたいことはタイトルなんですよね。 「政府契約企業のHuawei、ZTE…

Trick or treat

英語に関して、誤訳や誤った認識(少なくとも、僕にはそう思える)ものが結構あるので、それについて書きたいと思います。 まず初めに"Trick or treat"、ハロウィンでおなじみの言葉ですね。これを検索すると、こんなサイトにたどり着きます。 www.english-s…

Grey's Anatomy - Episode 2, Season 2

気になった表現 I’d kill to see the Ellis Grey in action. After this pregnancy, Burke won’t be a blip on my radar, he’ll be a smudge. You’re on scut. It’s a little pimped out. You’ll scrub in. She deserves better from you. Is it malignant? …